【画像】ソシャゲ「アークナイツ」、新章のタイトルが怖い・・・
1: 名無し 2020/06/23 21:17:31▼このレスに返信
2: 名無し 2020/06/23 21:18:13▼このレスに返信
局部壊死だなんて
輪ゴム巻いて放置でもしたのか
輪ゴム巻いて放置でもしたのか
3: 名無し 2020/06/23 21:20:07▼このレスに返信
輪ゴムだろうなあ
5: 名無し 2020/06/23 21:26:27▼このレスに返信
不誠実なことしたんだろうなあ
6: 名無し 2020/06/23 21:38:08▼このレスに返信
やってるけどちょこちょこローカライズ怪しい
7: 名無し 2020/06/23 21:40:01▼このレスに返信
誤字脱字変な日本語がよくあって校正仕事しろって思う
8: 名無し 2020/06/23 22:06:50▼このレスに返信
中国ってソシャゲ強いなあ
9: 名無し 2020/06/23 22:34:14▼このレスに返信
本当はなんなの?
10: 名無し 2020/06/23 22:55:03▼このレスに返信
酔っぱらった勢いで
12: 名無し 2020/06/23 23:21:35▼このレスに返信
章題は暗黒時代とか急転直下とか漢字4文字で統一してるから部分的に死ぬという意味を表せる表現でいいのがなかったんだろうな
13: 名無し 2020/06/24 00:16:31▼このレスに返信
局所とかじゃ駄目だったんだろうか
14: 名無し 2020/06/24 00:22:26▼このレスに返信
向こうだと意味が違うとかかしら?
15: 名無し 2020/06/24 00:25:07▼このレスに返信
英題だとPartial Necrosisだから多分中国語でも日本語でも局部であってる
局部麻酔の局部
局部麻酔の局部
16: 名無し 2020/06/24 00:27:37▼このレスに返信
局所にしておけば陰部のイメージは多少和らいだだろうに
局所でも陰部を意味するけど
局所でも陰部を意味するけど
17: 名無し 2020/06/24 00:29:28▼このレスに返信
逆に考えれば向こうではそっちの意味はないって事か
19: 名無し 2020/06/24 00:42:41▼このレスに返信
局所のほうが一般的だけどどっちも言うよ
20: 名無し 2020/06/24 01:02:57▼このレスに返信
部位壊死だとなんか語呂が悪いし
21: 名無し 2020/06/24 01:04:58▼このレスに返信
話の内容は知らないけど
似た感じの日本語サブタイトルでありそうなのだと
「機能不全」あたりかな
似た感じの日本語サブタイトルでありそうなのだと
「機能不全」あたりかな
おすすめの最新情報
おすすめの最新情報
ピックアップ
構成員ごとパージ(切り離し or 粛清)でもすんの?