【驚愕】海外の小説の巻数がヤバすぎるwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww

1: 名無し 2020/10/21 09:52:47▼このレスに返信

一度手を出してみたいけどまごまごしてるうちにシリーズ増えていってハードルがどんどん上がっていくものってあるよね
2: 名無し 2020/10/21 09:54:06▼このレスに返信
なこ
にん
3: 名無し 2020/10/21 09:59:37▼このレスに返信
未訳の作品を海外まで買いに行ってた九十年代よりは輸入しやすくなったのでマシ
4: 名無し 2020/10/21 10:01:06▼このレスに返信
グインサーガとどっちが強い?
5: 名無し 2020/10/21 10:06:42▼このレスに返信
>4
グインサーガは120巻
ペリーローダンは620巻(続刊中、本国だと3000巻超)
6: 名無し 2020/10/21 10:08:09▼このレスに返信
>5
なそ
7: 名無し 2020/10/21 10:08:28▼このレスに返信
本国は巻というか話というか…
8: 名無し 2020/10/21 10:08:58▼このレスに返信
新聞?だかに連載してるから絶対翻訳は追いつかないと聞いた
15: 名無し 2020/10/21 10:15:29▼このレスに返信
>8
月2回刊行になったから一応ペースは合ってるんじゃなかったか
19: 名無し 2020/10/21 10:22:02▼このレスに返信
>15
合ってるけど邦訳1300話くらいだから半分に届いてない…
9: 名無し 2020/10/21 10:09:27▼このレスに返信
リレー小説にしても巻数すごい
10: 名無し 2020/10/21 10:09:31▼このレスに返信
三千??????
11: 名無し 2020/10/21 10:10:22▼このレスに返信
>10
60年前から毎週刊行してるからね
14: 名無し 2020/10/21 10:14:52▼このレスに返信
>11
毎週刊行!?
12: 名無し 2020/10/21 10:12:58▼このレスに返信
作者複数人でやれるのは強い
13: 名無し 2020/10/21 10:13:40▼このレスに返信
既刊を読破してる人いるんだろうか
いるんだろうな
16: 名無し 2020/10/21 10:15:29▼このレスに返信
今でもまるぺって呼ばれてんのかな
25: 名無し 2020/10/21 10:57:57▼このレスに返信
>16
未だにまるぺと呼んでる
手を出す気は更々ない
てかまるぺはおいそれと手を出せるシリーズではない
17: 名無し 2020/10/21 10:16:11▼このレスに返信
そんな人のためにローダンNEO
20: 名無し 2020/10/21 10:31:54▼このレスに返信
>17
光の速さで巻数が増えていてダメだった
18: 名無し 2020/10/21 10:20:47▼このレスに返信
長くなったから新規のために別シリーズ!これも800話ぐらいある!
さらに新規のためにローダンNEO!これも10年近くやってるからめっちゃながくなってる!
21: 名無し 2020/10/21 10:32:46▼このレスに返信
200までは読んだ
22: 名無し 2020/10/21 10:35:36▼このレスに返信
昔は訳者の松谷さんもやつらは超光速宇宙船みたいなペースで出してるのにこっちはレシプロ飛行機で差が開くばかり…って言ってた
一人で年10冊訳してるあなたも大概ですよ
23: 名無し 2020/10/21 10:37:25▼このレスに返信
日本版は本国版何冊かまとめてるんじゃなかったっけ…と思ったけど
調べたら2冊ずつなだけなので開いた差はやっぱり限りなかった
24: 名無し 2020/10/21 10:46:02▼このレスに返信
向こう雑誌とかじゃなくペラペラの短話販売だから…
26: 名無し 2020/10/21 10:59:55▼このレスに返信
兄が読んでたわ
増えなくなってもう何年になるか…
27: 名無し 2020/10/21 11:03:03▼このレスに返信
これドイツでもおじいちゃんしか読んでないとかそんなレベルの気がする
28: 名無し 2020/10/21 11:06:42▼このレスに返信
設定とか書いてる人たちも全部は把握できてなさそう
36: 名無し 2020/10/21 11:18:20▼このレスに返信
>28
100話とかで年代ジャンプするから過去のことはいい具合に忘れる
そもそもスペオペなのでそこまで設定に拘らないし
29: 名無し 2020/10/21 11:10:12▼このレスに返信
単純に一話一日だとしても10年くらい
30: 名無し 2020/10/21 11:11:52▼このレスに返信
去年ぐらいに父親が買うのをやめた
31: 名無し 2020/10/21 11:12:51▼このレスに返信
昭和の頃からまるぺとして有名だったからな
32: 名無し 2020/10/21 11:13:34▼このレスに返信
このネタ前もやっただろ!みたいな事ないのかな
35: 名無し 2020/10/21 11:17:52▼このレスに返信
>32
50巻で一束だから大きな流れはそこまで多くない
33: 名無し 2020/10/21 11:14:23▼このレスに返信
すげえ考察とかで賑わってそう
34: 名無し 2020/10/21 11:14:55▼このレスに返信
毎週200ページの小説が出てるって考えるとすげぇな
てかなんだそれ
37: 名無し 2020/10/21 11:19:32▼このレスに返信
>34
上にもあるけど週1話は日本語訳だと100ページ前後に相当する
38: 名無し 2020/10/21 11:20:58▼このレスに返信
wikiとかあったりするんだろうか
39: 名無し 2020/10/21 11:23:27▼このレスに返信
>同じドイツで7年早く、1954年より刊行開始されているミステリーシリーズ「ジェリー・コットンシリーズ」(Bastei-Lübbe社)が最長で、本シリーズより200巻ほど長い
これより上がさらにあるのか…
40: 名無し 2020/10/21 11:25:44▼このレスに返信
>既刊を読破してる作者いるんだろうか
41: 名無し 2020/10/21 11:26:53▼このレスに返信
うちの大学図書館にずらーと並べてある
42: 名無し 2020/10/21 11:34:53▼このレスに返信
翻訳35年遅れとかでダメだった
長すぎる…
43: 名無し 2020/10/21 11:42:29▼このレスに返信
複数の人で作品つくるのに
今の時代は設定なんかネットで共有簡単だけど
昔はどうしてたんだろう回覧板?
44: 名無し 2020/10/21 11:45:26▼このレスに返信
まあ昔はどこぞの不幸な蜘蛛男だって
シナリオ人に任せてる間にヒロインぶち殺されたりしたし
雑なもんだろう
45: 名無し 2020/10/21 11:51:35▼このレスに返信
翻訳は大変そうだよな登場人物とか過去作調べて翻訳名が変わってないか確認しないといけないし
46: 名無し 2020/10/21 11:55:59▼このレスに返信
>45
PC翻訳が主流になる前のボードゲームなんかすごかったよ
海外ボドゲに10ページぐらいの翻訳ついてきても
その量でも同じ単語でも翻訳違ってて原文と比較しながらゲームしてた
おすすめの最新情報
    おすすめの最新情報
    ピックアップ